💕🎥 Kemal iz “Moja boš” ti pomaga pri učenju turščine

Merhaba Kemal, sen çok güzelsin ali kako se učiti turščino ob gledanju nadaljevank

Po zelenooki mehiški Esmeraldi se je na slovenskih ekranih pojavil temnooki Kemal in po dolgih letih sprožil novo evforijo, ki bi jo lahko poimenovali tudi »turkomanija«. Slovenijo je zajel val turških nadaljevank, ki jih lahko spremljamo na različnih televizijskih postajah, med njimi je zagotovo najbolj znana Kara sevda, ki jo marsikatero dekle z navdušenjem spremlja zaradi postavnih turških igralcev, med katerimi izstopa Burak Özçivit, bolj znan kot Kemal. 

Kemal iz nadaljevanke Moja boš

Kot jezikoslovko in učiteljico tujih jezikov me je h gledanju nadaljevanke, poleg postavnih igralcev in včasih že preveč patetično dramatičnih scen, pritegnil zven turščine – jezika, ki je tako prisoten v balkanskih jezikih, a kljub temu tako neznan in eksotičen.

Turščino uvrščamo v skupino altajskih jezikov, ki se govorijo na širšem evrazijskem prostoru.  Ker je aglutinativen jezik (tako kot madžarščina ali finščina), kar pomeni, da se slovnična pripona dodaja h korenu in besede tvorijo z lepljenjem sestavnih pomenskih delov kot sestavljanka, je turščina zelo težek jezik, a ravno ta zapletenost in zvočnost jezika ga naredita zanimivega.

Vpliv turščine v južnoslovanskih jezikih

Balkanski prostor je bil več kot tri stoletja v rokah Osmanskega imperija. V tem času se je turška kulturna in jezikovna dediščino globoko ukoreninila. Tako osmanski (danes turški) vpliv opazimo v vseh kotičkih Balkanskega polotoka, bodisi na sprehodu po sarajevski Baščaršiji (turško: baş + çarşı – “glavna čaršija”), skopski čaršiji ali pa, ko se sladkamo z baklavo, tufahijo, kadaifom, burekom in podobnim.
In da vam malo olajšamo učenje turščine vam ponujamo nekaj osnovnih pozdravov in fraz.

Močan vpliv pa je viden v tudi besedišču. V slovenskem jeziku vpliv turščine ni tako velik, čeprav je tudi slovenščina  nekatere turcizme povsem udomačila in se jih niti ne zavedamo. Vsako jutro si kavo (tur. kahve) skuhamo v džezvi (tur. džezve) ali pa pijemo čaj (tur. çay). V hrvaščini, srbščini, bosanščini in makedonščini pa je ta vpliv bistveno večji.

Med besedami, ki so se popolnoma udomačile najdemo: boja (barva), bubreg (ledivca), čarapa (nogavica), limun(limona), majmun (opica), pamuk (bombaž), šal (šal), sapun (milo) … V pogovornem jeziku pa se hitro srečamo z orientalizmi (npr. česma (vodnjak, pipa), jagma (kraja), kajgana (omleta), kajmak (kajmak), dernek (proslava, žurka), ćumez (kokošnjak), kusur (drobiž) itd.) in regionalizmi (npr. avlija (dvorišče), ćuprija (most), đuvegija (ženin), kesa (vrečka), kapija (vhodna vrata), komšija (sosed), pendžer (okno) itd.). Nato pa v besedišču najdemo še številne izraze, ki predstavljajo specifiko islamske religijske, kulturne, etnografske, kulinarične tradicije (npr. beg, derviš, tekija (derviški samostan), dimije, ibrik (bakrena džezva), imam, efendija in podobno).

Gledanje turških nadaljevank

Gledanje turških nadaljevank

Učenje turščine ob gledanju turške nadaljevanke

Ste kdaj pomislili kako sta vam kot otroku v uho zlezli angleščina in nemščina? Če ste generacija rojena v časih, ko smo najljubše risanke spremljali na tujih programih in o svojih glasbenih idolih prebirali v tujih revijah vam sporočam, da ste ravno na tak način, s pomočjo televizije, revij in glasbe osvojili bodisi angleščino, nemščino, italijanščino pa nenazadnje tudi hrvaščino.

Učenje tujega jezika je najbolj učinkovito, če se ga učimo nezavedno, s poslušanjem in posnemanjem in zato se lahko tudi turščino učimo ob gledanju turške nadaljevanke. Seveda ne boste govorili tekoče turško, vam bo pa v ušesu ostala marsikatera beseda ali fraza. Beseda na besedo – stavek, stavek na stavek – pogovor. Večkrat ko boste slišane besede ponovili, si jih zapisali, poiskali njihov pomen v slovarju in se s pomočjo spletnih jezikovnih orodij seznanili z osnovnimi pravili v turškem jeziku, lažje boste razumeli turško.

Merhaba Kemal, sen çok güzelsin!

Čas je da razkrijemo tudi naslovni stavek. Dekleta, če boste srečale postavnega ”Kemala” (ne le tega iz nadaljevanke, ampak mladeniča iz Turčije, ki vam je padel v oči) in fantje, če vas bo očarala zapeljiva temnolaska, si zapomnite naslednje:

Merhaba Kemal, sen çok güzelsin – Živjo Kemal, zelo si lep

Seni çok seviyorum – Zelo te imam rad/ ljubim te

Mesto Istanbul

Mesto Istanbul

Odkrijte nežno sapo turščine z našo pomočjo in se vpišite na tečaj turščine v Jezikovni Akademiji. Pomagali vam bomo, da boste s svojim znanjem turščine očarali sebe, druge in Kemala:)

Vpišite se zdaj: https://jezikovna-akademija.si/individualni-jezikovni-tecaji/

Lara Mihovilovič
Prispevek je pripravil: